Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Изгуби ли регистрационния е-мейл?

Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията
Към началната страница
 
Страници: [1]   Надолу
  Изпечатай  
Автор Тема: dartakoff преведе 100-тния си филм  (Прочетена 127 пъти)
vanyo
зяпач
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 3115


WWW
« -: 27 Август 2017, 14:36:03 »

Като деца ни учат да бъдем бързи и сръчни. Но като пораснем разбираме, че това не дава очаквания ефект. И ако имаме късмет до нас може да достигне тайната за двете стъпала - ако искаш да стигнеш там за където трябва, ще трябва да изкачиш две стъпала, но първото е непреодолимо за разума, а на второто ще стъпиш, когато преодолееш първото. Поредната безпътица си казваш и спираш да мислиш, но идва момент в който си поразен да откриеш, че има хора като dartakoff, които са намерили начин да изкачат тези стъпала. Изказвам моето възхищение и уважение, един път защото dartakoff е открил стъпалата (първото от които е вярната посока, а второто - упоритостта) и втори път защото ги е преодолял - със своето сърце.
Поздравления и поклон! clapping preved bye thank_you thank_you thank_you
Активен

vojda
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 578



« Отговор #1 -: 28 Август 2017, 08:41:40 »

Браво  dartakoff. clapping  thank_you clapping  Добре дошъл в "Клуб 100"  Поздравления за упоритостта и желанието.  Да си жив и здрав и успехи по пътя към  "Клуб 200"!  Wink
Активен
milenski
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 3043


ॐ असतो मा सद्गमय


« Отговор #2 -: 28 Август 2017, 11:53:23 »

След прекрасните думи на vanyo мога само да кажа благодаря ти, dartakoff!  thank_you
Активен

All matter is merely energy condensed to a slow vibration.
We are all one consciousness experiencing itself subjectively.
There is no such thing as death. Life is only a dream
and we are the imagination of ourselves.
                                                                                              Bill Hicks

Каквото е било, то е и сега
и каквото пак ще бъде
вече е било някога преди...

FoxMulder
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 803



« Отговор #3 -: 28 Август 2017, 17:36:06 »

Поздравления Smiley  И само напред!
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
be
колибар преводач
омагьосан
***
Публикации: 98


« Отговор #4 -: 29 Август 2017, 09:22:07 »

Впечатляващо постижение! Моите почитания!
Активен
lubo-piten
колибар преводач
кандидат колибковец
***
Публикации: 455



« Отговор #5 -: 30 Август 2017, 22:01:40 »

Поздравления, приятелю, за това респектиращо постижение! Отдадеността ти и упоритостта ти са истински впечатляващи! Успехите да са с теб! Бъди жив и здрав!
 Smiley
Активен

"Когато всички разумни обяснения се изчерпят, каквото остане, колкото и невероятно да изглежда, трябва да е истината." - Артър Конан Дойл

*** В света на думите всичко е възможно. ***
dartakoff
колибар преводач
маниак
***
Публикации: 136



« Отговор #6 -: 04 Септември 2017, 19:52:39 »

Благодаря на всички за хубавите думи.
Сетих се за мъдростта на Лао Цзъ: „Пътят от хиляди мили започва с първата крачка.“ и си спомних как превеждах първия си филм от поредицата за ДНК.
Имаше на времето една книжка "Темида се шегува" и в нея имаше извадки от казани в съда неща. Та там бях прочел следното: "Моят мъж работеше нощна смяна и неговият приятел Георги започна да идва вечер при мене на приказки. И така от дума на дума — аз забременях."
Ако перифразирам горното, мога да кажа: "...и така от превод на превод — аз се пристрастих..."
Още веднъж, БЛАГОДАРЯ!
Активен

"— Попинджей, милионер ли е баща ти или е член на Сената?
— Съвсем не, сър.
— Тогава си тръгнал нагоре по лайняна река без гребла."
Джоузеф Хелър - "Параграф 22"
Страници: [1]   Нагоре
  Изпечатай  
 
Отиди на:  




Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Enterprise design by Bloc