Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Изгуби ли регистрационния е-мейл?

Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията
Към началната страница
 
Страници: [1]   Надолу
  Изпечатай  
Автор Тема: Amazing Earth / Удивителната Земя (1998)  (Прочетена 93 пъти)
nyx
любител

Публикации: 5


« -: 09 Ноември 2017, 19:39:52 »

Здравейте, започвам превода на първата част.
Ако някой знае къде мога да намеря английски субтитри за втората, нека пише, ако не, аз ще си ги потърся. Отбележете и ме и на двете.
Благодаря.  Smiley
Активен
milenski
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 3053


ॐ असतो मा सद्गमय


« Отговор #1 -: 09 Ноември 2017, 21:16:35 »

Успех!  Smiley

Потърсих, но не открих субтитри за втората част. Ако се стигне до превод по слух, ще помогна с тайминга.
Активен

All matter is merely energy condensed to a slow vibration.
We are all one consciousness experiencing itself subjectively.
There is no such thing as death. Life is only a dream
and we are the imagination of ourselves.
                                                                                              Bill Hicks

Каквото е било, то е и сега
и каквото пак ще бъде
вече е било някога преди...

nyx
любител

Публикации: 5


« Отговор #2 -: 14 Ноември 2017, 10:34:45 »

Благодаря, нека стигна до там Smiley
Активен
nyx
любител

Публикации: 5


« Отговор #3 -: 15 Ноември 2017, 11:59:00 »

Започнах превода по английските субтитри, качени в сайта и имам известни проблеми:
1. Субтитрите за първи епизод изобщо не са субтитри по този филм, а са част от някакво "есе" или доклад (https://docuri.com/download/amazing-earthdoc_59bf390af581716e46c3afed_pdf), в което на места липсват части от изреченията.
2. Части от това "есе" фигурират във филма, но се появяват на различни места с големи прекъсвания помежду.

За начинаещ като мен такъв превод е прекалено сложен и затова се отказвам от него на този етап. Ако някой иска мога да му пратя преведените 7 минути от филма, но да има предвид, че са доста разхвърляни като реплики и в двете части.
Активен
lubo-piten
колибар преводач
кандидат колибковец
***
Публикации: 457



« Отговор #4 -: 17 Ноември 2017, 20:24:54 »

Здрасти!
За начало си избери филм, на който субтитрите да са точни и добре синронизирани, поне да не се мъчиш с тайминга и да ти мине мерака. Поразрових се и мога да ти дам пример с филма     
HORIZON: Supervolcanoes - с такъв фил ще ти е по-лесно. Впрочем с каква програма ще работиш? Виж във форума написаното за Subtitle Workshop и Visual Sub Sync. Не се притеснявай да питаш за каквото и да е.
Дерзай! Wink
Активен

"Когато всички разумни обяснения се изчерпят, каквото остане, колкото и невероятно да изглежда, трябва да е истината." - Артър Конан Дойл

*** В света на думите всичко е възможно. ***
nyx
любител

Публикации: 5


« Отговор #5 -: 21 Ноември 2017, 17:07:44 »

Благодаря Smiley Научих си урока. Другия път ще внимавам повече.
Активен
Страници: [1]   Нагоре
  Изпечатай  
 
Отиди на:  




Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Enterprise design by Bloc