Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Изгуби ли регистрационния е-мейл?

Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията
Към началната страница
 
Страници: 1 ... 8 9 [10] 11 12 ... 19   Надолу
  Изпечатай  
Автор Тема: Имена на животни и растения  (Прочетена 144174 пъти)
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #135 -: 03 Април 2007, 09:54:03 »

Ето братушките как наричат рибетата:

lrish lord - сигурен ли си че така се пише? Мисля, че е риба камък.
Translation: Red Irish Lord
бычок настоящий получешуйный - Hemilepidotus hemilepidotus

wolf eel - това го имаше преведено в нкой филм, но да ме убиеш не мога да се сетя.
Translation: wolf-eel
зубатка американская тихоокеанская - Anarrhichthys ocellatus
зубатка полосатая - Anarhichas lupus
зубатка пятнистая - Anarhichas minor
Активен
gergana_r
любител

Публикации: 5


« Отговор #136 -: 03 Април 2007, 10:26:19 »

Aquila, вече направих справка във форума и затова при новите си опити да си публикувам темата /преди да разбера, че я местиш, където й е мястото/ изпращах вече по-малък списък, но все пак повечето птичи същества не открих. Намерих само около 5-6, а останалите са друга разновидност или не е посочено точно кой вид е. /като например wren е ясно, че е орехче, мушитрънче, но в случая е посочено като the superb fairy wren/

Australian fantail
banded stilts
booby
brown-hooded gulls
cuckoo duck
currasow
Currawong
Darter
Diederick
dunnock
firetail finches
Gouldian finche
Honeyeaters
Magpie geese
Openbill щъркел
red phalaropes
Shoebill щъркел
streamer-tailed hummer
The golden-headed cisticola
the superb fairy wren
The surf bird
torrent ducks
tube-nose family
wattled guan
Waxwings
Ятата Dickcissels
Активен
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #137 -: 03 Април 2007, 10:29:49 »

Отново не си проверила както трябва, има ги почти всички птици от списъка. Но след като не ти се търси ето:

Darter - американска/африканска змиешийка
Openbill щъркел - аврикански/азиатски ширококлюн (цепкоклюн)
Shoebill щъркел - китоглав
The surf bird - вълноломна бекасина
noddy terns - кафява рибарка
booby - рибояд
auk - гагарка
Providence буревестници - голямокрил буревестник
Cape petrels - капски буревестник
Providence petrels
tube-nose family - тръбоноски
the ancient murrelet - черногуш морелетник
currasow - кюрасао
wattled guan - брадат гуан
streamer-tailed hummer - лентоопашато колибри
red phalaropes - листоног тънкоклюн
dunnock - горска (сивогуша) завирушка
the superb fairy wren - блестящо кралче
The golden-headed cisticola - златноглаво шаварче
Currawong - врано, но уточни каква
Australian fantail - австралийска ветрилоопашка
Diederick - това е име не птица
Gouldian finche - гулдова финка(амадина)
firetail finches - огненопашата финка
brown-hooded gulls - кафяво-качулата чайка
cuckoo duck - кукувича патица
torrent ducks - андска/шпореста патица
Magpie geese
banded stilts - ивичест кокилобегач
Anhingha - водна пуйка
Waxwings - копринарка
Honeyeaters - медосмукач
Ятата Dickcissels - американска черногуша овесарка
Активен
FoxMulder
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 981



« Отговор #138 -: 09 Април 2007, 18:45:11 »

Имам проблеми и с едни растения:
- bristlecone pine - това са най-старите(възрастни) дървета на земята
- alerce tree - това е южния роднина на секвоята
- gunnera plant

Само тези растения ми останаха от филма. Може ли някой да помогне, или да ги оставям с английските им имена?
Ето снимка на растението gunnera
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/Gunnera_tinctoria_2.jpg

А това долу е дървото alerce
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
milenski
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 3097


ॐ असतो मा सद्गमय


« Отговор #139 -: 09 Април 2007, 19:54:19 »

Не мога да ти помогна с превода, но ако не намериш имената им на български, ги пиши с латинските - тоя номер винаги минава  Wink
Активен

All matter is merely energy condensed to a slow vibration.
We are all one consciousness experiencing itself subjectively.
There is no such thing as death. Life is only a dream
and we are the imagination of ourselves.
                                                                                              Bill Hicks

Каквото е било, то е и сега
и каквото пак ще бъде
вече е било някога преди...

electroneon
чичо Том
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1514



« Отговор #140 -: 09 Април 2007, 20:18:18 »

Fox, според онлайн речниците alerce=лиственица:
http://www.bulgariandictionary.com/ALERCE+searchid-121725-ed_sp_bg.html

За другото чичо мълчи.  Grin
Активен
FoxMulder
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 981



« Отговор #141 -: 09 Април 2007, 21:14:40 »

Ех, кой да се сети, че alerce произлиза от испански Smiley Благодаря, electroneon
А за другите май ще послушам съвета на milenski и ще ги пиша с латинските им наименования.
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
FoxMulder
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 981



« Отговор #142 -: 21 Април 2007, 18:00:51 »

Имам проблем с някои риби и други водни животни:

- baitfish - това са едни дребни рибки дето всички ги ядат:)
- rainbow runner
- sawtooth eel
- dumbo octopus
- squat lobster
- scad mackerel
- tubeworm
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #143 -: 21 Април 2007, 19:20:53 »

baitfish знам че е стръв, но не мисля че е конкретна риба.
rainbow runner - елагат
sawtooth eel - пилоуст (от руски)
dumbo octopus - гримпотейтис (от руски)
squat lobster - буквално
scad - саврид; mackerel - скумрия
tubeworm - тръбен червей
Активен
FoxMulder
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 981



« Отговор #144 -: 21 Април 2007, 22:37:40 »

scad - саврид; mackerel - скумрия

Това го знам Smiley но във филма казват ''scad mackerel''. Може би е някакъв вид скумрия.

А на baitfish трябва да му измисля някакъв превод, защото го използват няколко пъти във филма. Ето какво намерих за тези рибки: Baitfish is a general used term to describe any fresh or saltwater fish eaten by larger game fish. Some examples of saltwater baitfish include croaker, pin perch, pig fish, menhaden, and mullet.
Е как да го преведа това? "риба за стръв" не ми звучи добре.
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
Soler
Ум Дебелия Делфин
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1866



« Отговор #145 -: 21 Април 2007, 22:49:03 »

Според смисъла на изречението тогава.


Това не е вид риба значи, ами определение доколкото схващам.
Активен

Червеното вино е полезно за здравето. А здравето е нужно, за да се пие водка.
FoxMulder
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 981



« Отговор #146 -: 22 Април 2007, 09:57:24 »

Ами да, това е общо название на няколко вида дребни риби. И сякаш "дребни рибки" ми се струва най-удачния превод. Примерно ''a shoal of baitfish'' - "пасаж от дребни рибки" Smiley
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
Reo
колибар преводач
запленен
***
Публикации: 59



« Отговор #147 -: 19 Май 2007, 07:21:53 »

Rufous-tailed Jacamar(Galbula ruficauda).Това е някаква птичка от рода на кълвачите или косовете, разпространена широко от Мексико до Аржентина.Никъде не открих българско наименование. Embarrassed
« Последна редакция: 19 Май 2007, 19:45:26 от Reo » Активен
electroneon
чичо Том
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1514



« Отговор #148 -: 19 Май 2007, 07:32:14 »

По метода на дедукцията достигнах до "ръждивоопашат джакамар". Нищо научно няма в  предложението, нека Иво каже какво пише в дебелите книги. Smiley
Активен
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #149 -: 20 Май 2007, 13:30:05 »

Краснохвостая якамара
Активен
Страници: 1 ... 8 9 [10] 11 12 ... 19   Нагоре
  Изпечатай  
 
Отиди на:  




Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Enterprise design by Bloc