Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Изгуби ли регистрационния е-мейл?

Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията
Към началната страница
 
Страници: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 19   Надолу
  Изпечатай  
Автор Тема: Имена на животни и растения  (Прочетена 145298 пъти)
FoxMulder
извънземен
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 990


THE TRUTH IS OUT THERE


« Отговор #120 -: 14 Март 2007, 20:51:40 »

Aquila, нищо не успях да намеря за тези птици Sad  Можеш ли да импровизираш някакъв превод, че на мен нищо не ми идва на ум (освен за "великолепната райска птица"). Ако и ти не се сещаш, ще ги пиша с латинските им имена и толкова. Иначе съм готов със субтитрите на филма, само тези птички ми останаха.
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #121 -: 14 Март 2007, 22:43:36 »

Пиши ги с латинските. Веднага щом ми остане малко време ще измисля нещо Sad
Активен
Soler
Ум Дебелия Делфин
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1866



« Отговор #122 -: 15 Март 2007, 01:47:01 »

За мен да Благодаря Smiley
Активен

Червеното вино е полезно за здравето. А здравето е нужно, за да се пие водка.
FoxMulder
извънземен
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 990


THE TRUTH IS OUT THERE


« Отговор #123 -: 23 Март 2007, 19:22:39 »

Айде пак Undecided

- file clam
- trivali
- jawfish
- socotra cormorant
- sunflower starfish
- brittle star

Имам проблеми и с едни растения:
- bristlecone pine - това са най-старите(възрастни) дървета на земята
- alerce tree - това е южния роднина на секвоята
- gunnera
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #124 -: 23 Март 2007, 22:13:23 »

file clam - мида пила май беше
trivali - тва сигурен ли си че така се пише?
jawfish - голямоуст
socotra cormorant - йеменски корморан
sunflower starfish - слънчогледова морска звезда
brittle star - лъжлива морска звезда

За растенията не мога да ти помогна за сега.
Активен
FoxMulder
извънземен
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 990


THE TRUTH IS OUT THERE


« Отговор #125 -: 24 Март 2007, 15:17:11 »

trivali - тва сигурен ли си че така се пише?

Ами така го пише в английските субтитри. И аз се усъмних дали е вярно, щото не можах да намеря абсолютно нищо. А иначе, това е хищна риба, живееща в подводните рифове на Индонезия. Прикрепил съм една снимка (става въпрос за жълтите гадове) Smiley


* trivali.jpg (70.49 KB, 640x352 - видяно 563 пъти.)
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
electroneon
чичо Том
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1514



« Отговор #126 -: 24 Март 2007, 18:20:31 »

Да не е това: http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_trevally

Аз май съм го чувал като "тревали". Или пък беше златист каранкс?  Undecided
« Последна редакция: 24 Март 2007, 18:30:17 от electroneon » Активен
FoxMulder
извънземен
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 990


THE TRUTH IS OUT THERE


« Отговор #127 -: 24 Март 2007, 19:03:35 »

Точно това е good
Мисля, че трябва да е "златист каранкс", но нека Aquila да си каже мнението...

Благодарско, electroneon Smiley
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #128 -: 24 Март 2007, 19:17:47 »

Да ама това на снимката не е каранкс, а френски грухтач Huh?
Активен
FoxMulder
извънземен
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 990


THE TRUTH IS OUT THERE


« Отговор #129 -: 24 Март 2007, 19:52:35 »

Абе кво да ти кажа... понякога съм много разсеян umnik
Диктора на филма казва само trevally, а не golden trevally. Значи ще го пиша каранкс.

Не искам да споря с теб, но това на снимката не е ли барбун?
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
electroneon
чичо Том
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1514



« Отговор #130 -: 30 Март 2007, 12:36:43 »

Пак сме тука:

frogfish
crown-of-thorns sea star
spotted coney - петнист заек
Spanish hogfish
moon jellies
''fried egg'' jellyfish
halfmoon perch
rainbow nudibranch
sun star
lrish lord
California mantis shrimp
wolf eel
brain corals
star corals

 Grin
« Последна редакция: 30 Март 2007, 15:43:49 от electroneon » Активен
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #131 -: 30 Март 2007, 13:43:14 »

frogfish - буквално предполагам
crown-of-thorns sea star - морска звезда трънен венец
spotted coney - буквално
Spanish hogfish - Испански скорпид, морски скорпион
moon jellies - аурелия, лунна медуза, медуза чинийка, обикновенна медуза
''fried egg'' jellyfish - буквално
rainbow nudibranch - дъгов нудибранчр дъгов гигантски морски охлюв
sun star - морска звезда слънце
lrish lord - сигурен ли си че така се пише? Мисля, че е риба камък.
California mantis shrimp - морска богомолка
wolf eel - това го имаше преведено в нкой филм, но да ме убиеш не мога да се сетя. Преведи го буквално.
brain corals -  корал мозък
star corals - звезден корал
halfmoon perch - костур полу-луна
Активен
gergana_r
любител

Публикации: 5


« Отговор #132 -: 02 Април 2007, 01:55:02 »

Някой може ли да ми помогне с превода на имената на тези птици
Darter
Openbill щъркел
Shoebill щъркел
The surf bird
noddy terns
booby
auk
Providence буревестници
Cape petrels
Providence petrels
tube-nose family
the ancient murrelet
currasow
wattled guan
streamer-tailed hummer
red phalaropes
dunnock
the superb fairy wren
The golden-headed cisticola
Currawong
Australian fantail
Diederick
Gouldian finche
firetail finches
brown-hooded gulls
cuckoo duck
torrent ducks
Magpie geese
banded stilts
Anhingha
Waxwings
Honeyeaters
Ятата Dickcissels
Активен
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #133 -: 02 Април 2007, 08:47:02 »

Ако беше потърсила във форума щеше да намериш имената на почти всички птици. Потърси и ако остане нещо не преведено тогава се обади Wink
Активен
electroneon
чичо Том
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1514



« Отговор #134 -: 02 Април 2007, 14:59:36 »

lrish lord - сигурен ли си че така се пише? Мисля, че е риба камък.


wolf eel - това го имаше преведено в нкой филм, но да ме убиеш не мога да се сетя.


Активен
Страници: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 19   Нагоре
  Изпечатай  
 
Отиди на:  




Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Enterprise design by Bloc