Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Изгуби ли регистрационния е-мейл?

Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията
Към началната страница
 
Страници: 1 ... 16 17 [18] 19   Надолу
  Изпечатай  
Автор Тема: Имена на животни и растения  (Прочетена 140278 пъти)
electroneon
чичо Том
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1514



« Отговор #255 -: 14 Април 2009, 10:57:12 »

http://en.wikipedia.org/wiki/Sea_pen М?

"вид перест полип" нещо не ме кефи.  Grin
Активен
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #256 -: 20 Април 2009, 20:37:33 »

ъъъъъъ морско перо  Grin
Активен
electroneon
чичо Том
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1514



« Отговор #257 -: 21 Април 2009, 08:43:43 »

Мдааа Grin
Активен
electroneon
чичо Том
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1514



« Отговор #258 -: 13 Май 2009, 11:14:02 »

Пак съм аз:

beetle daisy
goldthorn flower
monkey beetle
foam grasshopper
harvest ant
Quiver tree
Cape gannet
Short tailed gerbil
Активен
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #259 -: 21 Май 2009, 19:44:20 »

Оххх, на първо четене май всички са за буквален превод. Ако измисля нещо ще ти пиша пак.
Активен
electroneon
чичо Том
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1514



« Отговор #260 -: 25 Май 2009, 11:25:51 »

Anyone?  Cry
Активен
Иво Катрафилов
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 2714


WWW
« Отговор #261 -: 25 Май 2009, 15:20:05 »

foam grasshopper - пенест скакалец
harvest ant - мравка жътвар
Cape gannet - капски рибояд
Short tailed gerbil - късоопашат джербил

и т. н. Тези животни и растения нямат български имена, така че импровизирай.
Активен
electroneon
чичо Том
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1514



« Отговор #262 -: 25 Май 2009, 15:48:39 »

Мерси, импровизирам аз, яко.
Активен
Flavii
пшемек
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 1475



« Отговор #263 -: 25 Май 2009, 15:52:01 »

foam grasshopper - пенест скакалец
harvest ant - мравка жътвар
Cape gannet - капски рибояд
Short tailed gerbil - късоопашат джербил

и т. н. Тези животни и растения нямат български имена, така че импровизирай.

Вече имат Grin  yahoo
Активен

"Реалността е само за онези, които не могат да се справят с фантазията."
FoxMulder
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 963



« Отговор #264 -: 06 Февруари 2010, 16:02:01 »

 help help help
Имам нужда от помощ за следните животинки:
- waterfall toad
- pebble toad
- namaqua Chameleon
- western patchnose snake
- coachwhip snake
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
Flavii
пшемек
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 1475



« Отговор #265 -: 07 Февруари 2010, 13:30:06 »

coachwhip snake - Пустинен (източен уплетков) смок - Това е според енциклопедията!

western patchnose snake - Западна петнистоноса змия - Мисля, че трябва да е така на български -> ЛИНК

Мълдър, приятелю, след бая ровене само това успях да открия Smiley. И то добре, че се сетих да търся в една чудесна енциклопедия за животните  Cheesy. За жабите можеш да импровизираш - водопадна/каменста жаба? Ако никой друг не се изкаже.... пиши ги, според мен, както решиш Wink.
Активен

"Реалността е само за онези, които не могат да се справят с фантазията."
Ripcho
майстор колибар
кандидат колибковец
****
Публикации: 242



« Отговор #266 -: 07 Февруари 2010, 13:47:36 »

Моето предложение за превод на животинките от еп.2 на Life е:
waterfall toad = рораймска крастава жаба
pebble toad = черна ореофринела
namaqua chameleon = хамелеон намакуа (намибски пустинен хамелеон)
western patchnose snake = западна (пустинна) салвадора (късоноса змия, късонос смок)
coachwhip snake = пустинен (източен уплетков) смок
Активен

FoxMulder
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 963



« Отговор #267 -: 08 Февруари 2010, 13:07:01 »

 good  Благодаря и на двама ви Cheesy
Активен

"Само две неща са безкрайни - Вселената и човешката глупост, но не съм сигурен за първото."
Алберт Айнщайн

"Бог е абсурдна измислица създадена от невежи, даващи пълна отговорност на някакъв невидим приятел."
Шерлок Холмс ("Шерлок", сезон 4, епизод 1)
Ripcho
майстор колибар
кандидат колибковец
****
Публикации: 242



« Отговор #268 -: 08 Февруари 2010, 14:03:09 »

Моето предложение за превод на животинките от еп.2 на Life е:
waterfall toad = рораймска крастава жаба

 Сега като погледнах филмчето виждам, че въпросната жаба е с вендузи по пръстите си, което е характерно за жабите дървесници, листолазите, дърволазите и прочие,но не и за краставите жаби.
 Струва ми се, че тук сър Дейвид е оплескал нещата  Cheesy и името може да се промени на рораймска жаба дървесница. Ама малко късно се сетих!  Cry
« Последна редакция: 08 Февруари 2010, 14:05:21 от Ripcho » Активен

John Silver
интересуващ се
*
Публикации: 39



« Отговор #269 -: 09 Февруари 2010, 11:46:18 »

И аз моля за помощ, английските и латинските наименования ги открих, но на български - нищо!...обърнах нета с хастара навън, нищо, в речниците на Рипчо и FoxMulder също не ги намерих  Undecided
Става дума за следните гарджета:

Red-billed tropicbird
(Phaethon aethereus)

Magnificent frigatebirds  - Фрегатова птица?
(known as man-of-war birds)
(Fregata magnificent)

Clark's grebes - гмурец някакъв, но какъв точно?
(Aechmophorus clarkii)

Sage grouse
(Centrocercus urophasianus)

Vogelkop bowerbird - беседкова птица, но дали е някакъв конкретен вид?
(Amblyornis inoranta)

Modest tiger-parrot - вид пойно папагалче, какво точно?
(Psittacella modesta)

Sulphur-crested cockatoo - това жълтокачулато какаду ли е?
(Cacatua galerita)


Steelblue ladybirds - едно метално синьо-зеленикакво бръмбърче, но никаква думичка на български за него...
(Halmus chalybeus)




Активен
Страници: 1 ... 16 17 [18] 19   Нагоре
  Изпечатай  
 
Отиди на:  




Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Enterprise design by Bloc