Ripcho
майстор колибар
кандидат колибковец
   
Публикации: 242
|
 |
« Отговор #1140 -: 23 Август 2015, 13:07:19 » |
|
Острозъба лъжлива риба-чистач. 
|
|
|
Активен
|
|
|
|
vojda
майстор колибар
колибковец
   
Публикации: 651
|
 |
« Отговор #1141 -: 23 Август 2015, 13:33:41 » |
|
Благодаря ти, но го писах Саблезъбото блени. Мисля че става за българско име на тази рибка. 
|
|
|
Активен
|
|
|
|
marchemence
колибар преводач
кандидат колибковец
  
Публикации: 189
|
 |
« Отговор #1142 -: 24 Септември 2015, 22:33:40 » |
|
Здравейте, колибковци, Имам проблем с превода на един термин - repeating circle. Става въпрос за стар геодезически инструмент и може да се види какво представлява тук - https://en.wikipedia.org/wiki/Repeating_circle. Някой случайно да има представа това на български има ли си име?
|
|
|
Активен
|
|
|
|
milenski
Колибар
колибковец
    
Публикации: 3113
ॐ असतो मा सद्गमय
|
 |
« Отговор #1143 -: 24 Септември 2015, 23:53:28 » |
|
|
|
|
Активен
|
All matter is merely energy condensed to a slow vibration. We are all one consciousness experiencing itself subjectively. There is no such thing as death. Life is only a dream and we are the imagination of ourselves. Bill Hicks Каквото е било, то е и сега и каквото пак ще бъде вече е било някога преди...
|
|
|
marchemence
колибар преводач
кандидат колибковец
  
Публикации: 189
|
 |
« Отговор #1144 -: 25 Септември 2015, 00:18:54 » |
|
Много благодаря, milenski!  Май не е съвсем същото, като го гледам и като попрочетох разни описания на английски. По-скоро repeating circle май е нещо като разновидност на тоя теодолит. Но това е най-доброто за сега и мисля, че ще свърши работа.
|
|
|
Активен
|
|
|
|
vojda
майстор колибар
колибковец
   
Публикации: 651
|
 |
« Отговор #1145 -: 02 Февруари 2016, 11:59:58 » |
|
Red-legged kittiwake ( Rissa brevirostris ) Морска птица от семейство чайки. В нашето Уики намерих само това : Rissa brevirostris е вид птица от семейство Laridae. Видът е световно застрашен, със статут Уязвим. В руското Уики открих че я наричат Красноно́гая мо́евка или красноно́гая говору́шка. Имам блед спомен, че някъде съм чел или чувал за Червенокрака мойва и мисля да я напиша така.
Ако имате други идеи пишете.
|
|
|
Активен
|
|
|
|
milenski
Колибар
колибковец
    
Публикации: 3113
ॐ असतो मा सद्गमय
|
 |
« Отговор #1146 -: 02 Февруари 2016, 12:14:21 » |
|
Сакън, Вожде, мойвата е риба  Май е рядко срещан вид, може и да няма име на български. Поне аз не я открих из моите енциклопедии. Аз бих я писала червенокрака моевка или риса бревиострис.
|
|
|
Активен
|
All matter is merely energy condensed to a slow vibration. We are all one consciousness experiencing itself subjectively. There is no such thing as death. Life is only a dream and we are the imagination of ourselves. Bill Hicks Каквото е било, то е и сега и каквото пак ще бъде вече е било някога преди...
|
|
|
vojda
майстор колибар
колибковец
   
Публикации: 651
|
 |
« Отговор #1147 -: 02 Февруари 2016, 13:34:41 » |
|
 Права си. Като се поразрових и наистина видях, че мойвата е риба. Ми нали Помощ при превод е точно затова да се пита и да има отговори.  Благодаря ти  Май ще я пиша Червенокрака моевка, но ако някой се сети или открие още нещо да пише.
|
|
|
Активен
|
|
|
|
vojda
майстор колибар
колибковец
   
Публикации: 651
|
 |
« Отговор #1148 -: 12 Февруари 2016, 11:21:54 » |
|
The great divide Става дума за Кавказ. Имам няколко идеи, но нещо май не ми се връзват. Голямото ( Великото )разделение Великия ( Големия ) вододел Великата ( Голямата )разделителна линия Великата ( Голямата ) планина разделяща два континента Великата ( Голямата ) граница между два континента
Може би: Великата ( Голямата ) планина разделяща два континента или Великата ( Голямата ) граница между два континента Давайте идеи.
|
|
|
Активен
|
|
|
|
milenski
Колибар
колибковец
    
Публикации: 3113
ॐ असतो मा सद्गमय
|
 |
« Отговор #1149 -: 12 Февруари 2016, 11:38:39 » |
|
Още едно предложение: Големият междуконтинентален хребет.
|
|
|
Активен
|
All matter is merely energy condensed to a slow vibration. We are all one consciousness experiencing itself subjectively. There is no such thing as death. Life is only a dream and we are the imagination of ourselves. Bill Hicks Каквото е било, то е и сега и каквото пак ще бъде вече е било някога преди...
|
|
|
iaia
колибар преводач
кандидат колибковец
  
Публикации: 283
|
 |
« Отговор #1150 -: 12 Февруари 2016, 13:20:54 » |
|
|
|
|
Активен
|
|
|
|
vojda
майстор колибар
колибковец
   
Публикации: 651
|
 |
« Отговор #1151 -: 13 Февруари 2016, 10:51:30 » |
|
milenski iaia благодаря ви  Нещата май се подреждат. The great divide ще го оставя засега " Голямата разделителна линия " защото ще има и субтитър " Кавказ голямата планина разделяща Европа и Азия "
|
|
|
Активен
|
|
|
|
vojda
майстор колибар
колибковец
   
Публикации: 651
|
 |
« Отговор #1152 -: 09 Август 2016, 09:40:50 » |
|
Част от изказване на биолога Томас Хенри Хъксли за Ричард Оуен, което Атънбъроу цитира. to "nail that mendacious humbug Owen like a kite to a barn door" - да "закове ( прикове ) този лъжлив измамник Оуен като хвърчило за вратата на хамбар ( обор )"
Мисля, че това е някакво словесно заиграване и спред мен може би означава нещо от рода : " Да разобличи този лъжлив измамник Оуен " ? Давайте идеи.
|
|
|
Активен
|
|
|
|
vojda
майстор колибар
колибковец
   
Публикации: 651
|
 |
« Отговор #1153 -: 26 Ноември 2016, 10:11:57 » |
|
German scientist named Renous Немски учен Renous арестуван през 1830 год за еретично ( за онова време ) изказване, че може да промени гъсениците в пеперуди. Не можах да открия нищо за него ( поне имената ). Моля ви помагайте.
|
|
|
Активен
|
|
|
|
be
колибар преводач
маниак
  
Публикации: 130
|
 |
« Отговор #1154 -: 26 Ноември 2016, 17:50:57 » |
|
Привет, открих това име в 12 глава в "Пътешествие с кораба Бигъл" на Дарвин, там е споменат като немски колекционер - естественик, мисля, че би трябвало да се изпише Ренус. Приятен уикенд и спорни преводи!
|
|
|
Активен
|
|
|
|
|