Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Изгуби ли регистрационния е-мейл?

Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията
Към началната страница
 
Страници: [1]   Надолу
  Изпечатай  
Автор Тема: За Преводачите  (Прочетена 3683 пъти)
Soler
Ум Дебелия Делфин
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 1866



« -: 04 Септември 2007, 23:14:44 »

Здравейте.

С тази тема искам да обясна на хората, които ще се занимават за в бъдеще или в момента се занимават с производство на субтитри, че това изкуство не е просто и само да се напишат някакви думи буквално и да се пуснат като готов превод.

Значи произведения с безкрайно много букви на ред, на по три реда, правовописни грешки и с допълнителни пояснения в скоби... Моля Ви запазете ги за вас.

Това е ТЕМАТА която всеки един преводач настоящ или бъдещ трябва да е прочел и да се ръководи от нея. Може да има отклонения, но минимални.

Гарантирам Ви, че ще направя всичко възможно всеки един превод, който не отговаря на горните изисквания да не фигурира в колибката.

Лотарията не е нещо което да позволява всякакви творения да се появяват на бял свят.
Именно ТЯ трябва да ви накара да се постараете.
Нядявам се всеки да погледне сериозно на нещата и наистина да коригира евентуалните пропуски.

Не веднъж съм казал, че сме отворено общество и можем да си помагаме. Ако някой има нужда от помощ с удоволствие всеки един от нас екипа на kolibka.com ще му я предоставим.

Успех на всички Вас.

Солер.
 
« Последна редакция: 04 Септември 2007, 23:55:50 от Soler » Активен

Червеното вино е полезно за здравето. А здравето е нужно, за да се пие водка.
nelike
любител

Публикации: 1


« Отговор #1 -: 21 Октомври 2007, 08:38:50 »

Искам да помогна с преводите на някои филми (от английски на български), какво да направя?
Нели
Активен
Kwatee
Колибааааар!!!

колибковец
*****
Публикации: 2209



« Отговор #2 -: 21 Октомври 2007, 16:38:57 »

Харесваш си непреведено филмче от колибката (такова, което има "англ. субтитри"), дърпаш субититрите и превеждаш текста (ако нямаш предишен опит с правенето на субтитри, ще е хубаво да погледнеш и следната тема: http://kolibka.com/smf/index.php?topic=1716.0 ). Smiley

Когато започваш може да пуснеш една тема в "Започнати преводи", за да отбележим, че филмът се превежда, а като си готова прикачваш субтитрите към мнението си във форума и ние ги добавяме в колибката. Wink
Активен

Страници: [1]   Нагоре
  Изпечатай  
 
Отиди на:  




Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Enterprise design by Bloc