Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Изгуби ли регистрационния е-мейл?

Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията
Към началната страница
 
Страници: [1]   Надолу
  Изпечатай  
Автор Тема: Как се свалят субтитри от youtube и google video  (Прочетена 3575 пъти)
strangenick
колибар преводач
колибковец
***
Публикации: 1015


Нема отърване


« -: 01 Октомври 2010, 21:31:00 »

Нали в ютуб вече има филми, на които можеш да си пуснеш субтитрите (даже на няколко езика).
Та въпросът ми е следният:
видях, че може да се пусне интерактивната транскрипция с тайминга, но сега не знам как мога да запаметя субтитрите като файл (как ли не се пробвах да копирам, ама не става...)
Някой да знае има ли такава опция и къде са я скрили?

Пример:
http://www.youtube.com/watch?v=2zrBqSvDzmw

Досега направих следното: отворих транскрипцията, копирах цялата страница ютуб и пейстнах всичко във файл уърд, почистих ненужното и оставих само текста на субтитрите.
В момента имам един файл txt (или doc) с текста. Сега мога ли някак да ги отворя с някаква програма за субтитри? субтайтъла ми казва, че не познавал вида файл, същото казва и субрип...
« Последна редакция: 31 Юли 2011, 16:33:36 от strangenick » Активен
milenski
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 2973


ॐ असतो मा सद्गमय


« Отговор #1 -: 02 Октомври 2010, 10:31:47 »

Много хитро си го измислила  Smiley Я го приложи тук този файл да погледна може ли да се нагоди за субтитри.


Edit: Сега изпробвах метода ти и видях как излизат. Не знам програма, която да работи само с начално време на показване на субтитрите  Sad Което значи, че може да стане само с набиване на нов таймкод.
« Последна редакция: 02 Октомври 2010, 11:04:26 от milenski » Активен

All matter is merely energy condensed to a slow vibration.
We are all one consciousness experiencing itself subjectively.
There is no such thing as death. Life is only a dream
and we are the imagination of ourselves.
                                                                                              Bill Hicks

Каквото е било, то е и сега
и каквото пак ще бъде
вече е било някога преди...

vojda
майстор колибар
кандидат колибковец
****
Публикации: 499



« Отговор #2 -: 02 Октомври 2010, 20:47:09 »

Здравей  strangenick   Wink

Нещо подобно ли трябва да се получи ?

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
ПРОЕКТ ИСТОРИЯТА НА НЕЩАТА И FREE RANGE STUDIOS

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ЗАЕДНО С КАМПАНИЯТА ЗА БЕЗОПАСНА КОЗМЕТИКА ПРЕДСТАВЯТ

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,500
Това е историята за свят пълен с неща.

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,300
Това е история за система в криза.

и така нататък   Smiley

Е позаиграх се малко  Smiley  Първо копирах текста от youtube и го записах като уърдовски файл след това файла го копирах и записах в txt след това номера на субтитъра ( 1 , 2 и тн ) после под него времето като добавях 00:00:в началото на времето , а след секундите чукнах ( , ) и добавих 000 --> 00:00: пак се пишат секунди , но с една по-малко от следващия субтитър и накрая ( , ) и 000 и към следващия субтитър
 То май си е набиване на нов тайминг както пише  milenski  , но става бързичко  Wink

Рових но не можах да попадна на нещо по-лесно  Smiley
е това е само идея , но мисля , че може да свърши работа  Embarrassed
Активен
strangenick
колибар преводач
колибковец
***
Публикации: 1015


Нема отърване


« Отговор #3 -: 06 Октомври 2010, 16:08:58 »

Мерси, вожде, и това е идея!
Но после отваря ли ти го файла някаква програма за субтитри?
Защото при мен не става, казва ми, че файлът е грешен Undecided
Иначе и аз пробвах нещо подобно...
Май ще се набива нов тайминг, както казва Миленски.
А аз още не знам как да копирам текста в субтайтъла, засега ред по ред взимам от уърда и копирам, а после оправям тайминга. Голяма играчка е.
Активен
vojda
майстор колибар
кандидат колибковец
****
Публикации: 499



« Отговор #4 -: 06 Октомври 2010, 16:29:01 »

Това което съм написал тук

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
ПРОЕКТ ИСТОРИЯТА НА НЕЩАТА И FREE RANGE STUDIOS

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ЗАЕДНО С КАМПАНИЯТА ЗА БЕЗОПАСНА КОЗМЕТИКА ПРЕДСТАВЯТ

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,500
Това е историята за свят пълен с неща.

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,300
Това е история за система в криза.

 го отварят и SubRip и Subtitle Workshop  Wink
 
Промените ги правя в Notepad  Smiley
« Последна редакция: 06 Октомври 2010, 16:33:02 от vojda » Активен
strangenick
колибар преводач
колибковец
***
Публикации: 1015


Нема отърване


« Отговор #5 -: 06 Октомври 2010, 16:40:56 »

Страхотно!
Много ти благодаря, ще се пробвам така kiss
Активен
strangenick
колибар преводач
колибковец
***
Публикации: 1015


Нема отърване


« Отговор #6 -: 31 Юли 2011, 16:34:29 »

И ето, че най-сетне се намери решение на този наболял въпрос.  Grin

За целта ви трябва програмката Google2SRT
Можете да си я свалите оттук:
http://google2srt.sourceforge.net/en/download.html

Сваляте я, разархивирате някъде папката и натискате:
run.bat. ако сте с ундоус
run.sh. ако сте с гну/линукс
Google2SRT.jar java-jar ако с някаква друга система, но не ме питайте как става

Това видео показва как работи програмката:
http://www.youtube.com/watch?v=c8RGPpcenZY

Но е мноооого лесно:
просто копирате линка с видеото в първия ред (google subtitles)

На втория ред слагате папката, където искате да запаметите субтитрите (с Browse).

Натискате READ и ще ви изброи субтитрите на всички езици, които са качени с въпросното видео, отбелязвате тези които ви интересуват и после натискате GO. След 3 секунди някъде имате субтитри в srt формат (може и да е ssa или sub, както предпочитате).

Трябва да имате инсталирана java 1.5 или по-нова. Aко не четете добре българските субтитри, (не знам от какво зависи, но понякога така става) ето как решавам проблема:
Oтваряте IDI Spell checker (сваля се оттук, аз имам пълната версия, страхооооотна програма за правописни грешки)
http://www.idispell.com/
и слагате файла в дясната част. После запаметявам с "файл -> запиши". Готово, сега всичко се чете.

Приятни преводи!

Приемам само жълти и пенливи благодарности Tongue
« Последна редакция: 31 Юли 2011, 19:26:56 от strangenick » Активен
lubo-piten
VIP колибар
кандидат колибковец
***
Публикации: 377



« Отговор #7 -: 03 Март 2012, 20:19:56 »

Имаш жълто пенливо, ама още интернета не е измислил как да се прекарва течност по жицата
 Grin
Thanks!!!  thank_you
Активен

"Когато всички разумни обяснения се изчерпят, каквото остане, колкото и невероятно да изглежда, трябва да е истината." - Артър Конан Дойл

*** В света на думите всичко е възможно. ***
lubo-piten
VIP колибар
кандидат колибковец
***
Публикации: 377



« Отговор #8 -: 03 Март 2012, 21:54:14 »

Strange, три въпроса, плийз:

Я кажи как го правиш това "отворих транскрипцията"?

Текстът от автоматизираното извеждане на английски субтитри може ли да се сваля по някакъв начин?

Пие ли ти се още жълто пенливо?  Grin
Активен

"Когато всички разумни обяснения се изчерпят, каквото остане, колкото и невероятно да изглежда, трябва да е истината." - Артър Конан Дойл

*** В света на думите всичко е възможно. ***
strangenick
колибар преводач
колибковец
***
Публикации: 1015


Нема отърване


« Отговор #9 -: 04 Март 2012, 21:31:58 »

При някои траскрипции (не при всички, не знам що така... май само при кратките филмчета става) ти показва едно бутонче под екрана в ютуб, което прилича на машинописна страница. Ако го натиснеш, ще ти изкара текста от транскрипта под видеото, заедно с един примерен тайминг, който не е много читав.
Можеш да ги копираш и да ги лепнеш някъде.
Пробвах да сваля автоматичните субтитри с тази програмка, но не става. Ще трябва да търсим някакъв начин, има такъв със сигурност, защото момчето, което организира превода на Капиталът, е изкарал такъв машинен превод. Сигурно е някаква опция на гугъл.

Винаги Wink Grin
Активен
lubo-piten
VIP колибар
кандидат колибковец
***
Публикации: 377



« Отговор #10 -: 05 Март 2012, 19:54:05 »

Благодарности за машинописната страничка!

Другото ти го пиша на сметката! (всъщност пиша го на моята сметка  Grin)
Активен

"Когато всички разумни обяснения се изчерпят, каквото остане, колкото и невероятно да изглежда, трябва да е истината." - Артър Конан Дойл

*** В света на думите всичко е възможно. ***
Страници: [1]   Нагоре
  Изпечатай  
 
Отиди на:  




Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Enterprise design by Bloc