Добре дошъл/дошла, Гост. Моля, въведи своето потребителско име или се регистрирай.
Изгуби ли регистрационния е-мейл?

Влез с потребителско име, парола и продължителност на сесията
Към началната страница
 
Страници: 1 [2]   Надолу
  Изпечатай  
Автор Тема: Използване на скриптове  (Прочетена 20381 пъти)
amigo_max
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 633


« Отговор #15 -: 04 Февруари 2012, 21:10:52 »

Е това беше базово демо, не знаех колко си чат вече с програмката. Работата е там, че "разширеното" ми демо би включило само text pipe-a и Lips Sealed това е всичко...
Ще трябва да се надяваме на демо от milenski...
Активен
milenski
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 3133


ॐ असतो मा सद्गमय


« Отговор #16 -: 04 Февруари 2012, 21:53:37 »

Прилагам файла с моите настройки - с него трябва да се замени файла със същото име в инсталационната папка, а също и да се изтрие файла VSSCustomVSFilter.dll.
За останалото няма да споря изобщо. Много хора, които са си свикнали със SW, го предпочитат пред VSS.

* VisualSubSync.ini (7.87 KB - свалено 471 пъти.)
Активен

All matter is merely energy condensed to a slow vibration.
We are all one consciousness experiencing itself subjectively.
There is no such thing as death. Life is only a dream
and we are the imagination of ourselves.
                                                                                              Bill Hicks

Каквото е било, то е и сега
и каквото пак ще бъде
вече е било някога преди...

strangenick
колибар преводач
колибковец
***
Публикации: 1274


Нема отърване


« Отговор #17 -: 04 Февруари 2012, 21:56:22 »

Тенк ю, пипъл, ще се пробвам.
Активен
lubo-piten
колибар преводач
кандидат колибковец
***
Публикации: 478



« Отговор #18 -: 08 Февруари 2012, 12:09:55 »

Хмм... стана интересно  Wink
Активен

"Когато всички разумни обяснения се изчерпят, каквото остане, колкото и невероятно да изглежда, трябва да е истината." - Артър Конан Дойл

*** В света на думите всичко е възможно. ***
lubo-piten
колибар преводач
кандидат колибковец
***
Публикации: 478



« Отговор #19 -: 15 Февруари 2012, 18:50:47 »

Това VisualSubSync се оказа много ценно средство. След като я "поразцъках" се оказа, че набиването на таймкод е нещо доста лесно. Е, някои неща не си изясних до край, но успях като първи опит да създам srt-файл за един 20-минутен филм от скрипт само за 7-8 часа. И то доста прецизно сихронизиран с говора. Strandge, горещо ти препоръчвам програмата! Работи се много лесно с нея, но наистина няма възможностите на SW - затова последната дума има SW-то.

А на Electroneon, Amigo и milenski - моите най-големи благодарности!

 thank_you
Активен

"Когато всички разумни обяснения се изчерпят, каквото остане, колкото и невероятно да изглежда, трябва да е истината." - Артър Конан Дойл

*** В света на думите всичко е възможно. ***
amigo_max
майстор колибар
колибковец
****
Публикации: 633


« Отговор #20 -: 15 Февруари 2012, 19:10:46 »

lubo-piten, още една дреболия: ако не си обърнал внимание на долната лента на прозореца на програмата, там можеш и веднага да виждаш оценка на субтитъра по критерий символи/времетраене.
Активен
strangenick
колибар преводач
колибковец
***
Публикации: 1274


Нема отърване


« Отговор #21 -: 15 Февруари 2012, 22:44:14 »

Ами... със SW правя тайминг на 20-минутен филм точно за 40 минути - два пъти гледане.
После малко пооправяне, но до 1 час най-много е готов.

Според мен е както казва Миленски - всичко е въпрос на навик. И понеже вече съм свикнала с SW, явно нямам търпението да започвам отново да се уча...
Накрая си довърших онзи филм с нея, тя си е "моята" програма.
Активен
lubo-piten
колибар преводач
кандидат колибковец
***
Публикации: 478



« Отговор #22 -: 16 Февруари 2012, 09:50:27 »

Еееее, сега ти, Strange, ми смачка самочувствието  Wink а толкова бях горд... Но нали казах, че ми беше първи опит, а и вкарвах буквите от doc-файл с копи-пейст - не съм изпробвал още pipe-line, защото ме мързеше да конвертирам doc-а в txt. Но мен лично ме очарова "визуалността" на звука - точно така си представях че трябва да изглежда процеса. И точно това много ми хареса (да не говорим, че работата е изключително подпомогната от ред удобства). В края на краищата не ми отне кой знае колко време да схвана начина на работа. Така, че не я отписвай току тъй (и аз съм влюбен в SW, ама все се оглеждам да намажа и нещо "чуждо"  Grin ).

Да, Амиго, естествено и това отдолу съм видял и е много полезничко. Но нещо остана неизяснено - като отворя вече създаден проект и правя промени или в текстовете или в тайминга не виждам отразяване на промените - трябва да запомня проекта и да стартирам отново програмата за да ги видя. Знам, че сега Миленски пак ще изофка, че не й се слушат думите и ще е права - не приложих настройките й, пък сега рева... Но това съм го оставил за накрая. Искам първо да си изясня кое какво е и после като приложа нейните настройки да ми е ясно какво всъщност се е променило. Така че Миленски, не бързай да ми се караш  Smiley  Wink, защото в крайна сметка ще те послушам.

Привети!  Smiley
Активен

"Когато всички разумни обяснения се изчерпят, каквото остане, колкото и невероятно да изглежда, трябва да е истината." - Артър Конан Дойл

*** В света на думите всичко е възможно. ***
milenski
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 3133


ॐ असतो मा सद्गमय


« Отговор #23 -: 16 Февруари 2012, 10:17:03 »

Не разбрах къде не виждаш отразяването на промените. Би ли уточнил, за да открием причината?

По въпроса за настройките, които пуснах, може би не е добра идея да ги ползвате. Моите настройки са според моя начин на работа, а аз не правя тайминга предварително - правя го паралелно с превода. Също така съм си променила много от бързите бутони за работа, за да са ми удобни на мен. Може да ги изпробвате, но си запазете оригиналния .ini файл, за да можете да си го върнете, без да се налага преинсталация на програмата.
Активен

All matter is merely energy condensed to a slow vibration.
We are all one consciousness experiencing itself subjectively.
There is no such thing as death. Life is only a dream
and we are the imagination of ourselves.
                                                                                              Bill Hicks

Каквото е било, то е и сега
и каквото пак ще бъде
вече е било някога преди...

lubo-piten
колибар преводач
кандидат колибковец
***
Публикации: 478



« Отговор #24 -: 16 Февруари 2012, 13:40:15 »

Не ги виждам на две места:

- в работния дисплей - там, където гледам филма с въведените субтитри - редактираният текст не се вижда за сметка на стария и даже се чудя откъде го взима, след като в полето за текст съм въвел нещо ново. Но редакцията се отразява в srt-файла (след save, разбира се).

- в полето waw - след промяна дължината на вече добавен субтитър (например "разтегнал" съм времето) при проиграване в работния дисплей събтитърът си тече със старото време, а променената зона в waw-полето я виждам като отразена (т.е. променена). И пак след save всичко става наред.

Естествено не правя save след всяка промяна, но си е малко дразнещо да не виждам промените, които правя... до поредния save.

Всъщност това, което не ми е ясно, е понятието "scene" и съответно "Show/Hide scene change" и май оттам ми идват проблемите.
« Последна редакция: 16 Февруари 2012, 13:44:10 от lubo-piten » Активен

"Когато всички разумни обяснения се изчерпят, каквото остане, колкото и невероятно да изглежда, трябва да е истината." - Артър Конан Дойл

*** В света на думите всичко е възможно. ***
milenski
Колибар
колибковец
*****
Публикации: 3133


ॐ असतो मा सद्गमय


« Отговор #25 -: 16 Февруари 2012, 14:07:47 »

В работния дисплей субтитрите се управляват от DirectVobSub филтъра. Промените там се виждат само след запаметяване и то ако са направени съответните настройки на филтъра (това се прави през настройките на кодеците). Не знам в .dll файла дали няма някакви настройки - аз го трия, както вече писах.

За второто не знам защо се получава така, възможно е да си сложил някаква бъгната версия на VSS, а такива има много. Аз ползвам версия 0.9.17.996.

Scene change функцията според мен не е реално работеща. Идеята е да ти отбелязва местата, където има смяна на сцената във филма, за да маркираш край на субтитъра, така че да не продължава в следващата сцена. Но така като гледам, тези ограничения си ги слага съвсем произволно и нямат нищо общо със смяната на сцените, така че и нея съм я изключила. Но принципно тя не променя нищо, а само се появяват едни жълти вертикални линии на звуковата диаграма.
Активен

All matter is merely energy condensed to a slow vibration.
We are all one consciousness experiencing itself subjectively.
There is no such thing as death. Life is only a dream
and we are the imagination of ourselves.
                                                                                              Bill Hicks

Каквото е било, то е и сега
и каквото пак ще бъде
вече е било някога преди...

lubo-piten
колибар преводач
кандидат колибковец
***
Публикации: 478



« Отговор #26 -: 17 Февруари 2012, 13:43:23 »

Хмм, моята е 1.0.0.1155

Ще се пробвам по посочените пътища и ще видим какво ще стане.

Благодаря!
« Последна редакция: 17 Февруари 2012, 13:46:12 от lubo-piten » Активен

"Когато всички разумни обяснения се изчерпят, каквото остане, колкото и невероятно да изглежда, трябва да е истината." - Артър Конан Дойл

*** В света на думите всичко е възможно. ***
lubo-piten
колибар преводач
кандидат колибковец
***
Публикации: 478



« Отговор #27 -: 04 Март 2012, 22:02:15 »

Ще се опитам да преместя поста си за проблем с  VisualSubSync на по-правилно място.
« Последна редакция: 05 Март 2012, 21:19:54 от lubo-piten » Активен

"Когато всички разумни обяснения се изчерпят, каквото остане, колкото и невероятно да изглежда, трябва да е истината." - Артър Конан Дойл

*** В света на думите всичко е възможно. ***
Страници: 1 [2]   Нагоре
  Изпечатай  
 
Отиди на:  




Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Enterprise design by Bloc